公 告
【公告】謝謝與感念多年來每一位伴著這個部落格成長的朋友,因為育兒的緣故,目前暫停部落格中個人代購服務,麻煩之處敬請見諒~很快的我會再出發,請拭目以待!有事找我請email:ikoreaLaLa@gmail.com,謝謝!!
2008年11月19日 星期三
來韓國記得要買【韓英字典】喔!!!
今天古拉拉要向大家介紹一個東西,那就是---韓國的【韓英字典】。
古拉拉知道有很多的朋友正在學習韓文,或是渴望學習。就算不學韓文,有的也是韓貨的愛好者,這些朋友遇到韓文不瞭解的話,是一定有查尋的需要。
在台灣的選擇真的很少,不是很厚且用簡體字的中韓字典,就是貴的要死的電子字典。當然你也可以再線上查詢也很方便,不過古拉拉還是要向你們建議,如果有機會到韓國,一定要就近在附近的書局買一本【韓英字典】回去。
為何是【韓英字典】而不是【中韓字典】呢?答案看下面。
很驚訝雖然是【韓英字典】但是仍出現中文~~
利用【韓英字典】比【中韓字典】方便且快的多,用字典查詢韓文的方法很簡單,像中文一樣用韓文的"部首"先找到你要查的韓文,然後就會同時出現中文和英文的解釋。有一本這樣的字典也可以解決你看不懂韓文說明書的所有問題。
你也許會覺得奇怪為何會這樣?告訴你,這是因為韓國曾被漢化過,所以也用漢字,而且是韓、漢文並存。然因近年發展去漢化運動,所以在街頭巷尾才漸漸找不到漢字,但是漢化的好處就在【韓英字典】中被發現:-)
如果你有去書店翻過【中韓字典】,再看看古拉拉拍下來的照片,是不是【韓英字典】簡潔且清楚多了呢?【中韓字典】的編輯邏輯真的有有點怪喔,先是中文,再出現羅馬拼音,在出現要找的韓文,很混亂,看過的朋友應該知道我在說的什麼。。。
這是字典的最後一頁,說蒙了是哪家出版商出版的之外,還有定價。這本字典16000韓幣,相當台幣4 百多左右,比電子辭典划算多了。而查字典真的比電子字典好處多多,因為在查的過程中可以順便看到例句,還可以看到前後的字,有加倍學習的效果。。。
這是古拉拉帶到韓國的英文字典。在台灣還有6本沒有帶過來。
古拉拉平時也用譯點通來查英文不懂的字,但是遇到要寫英文文章時,只有字典才能發揮最大的功用。在不同的程度也要用不同的字典,有時光是一本字典古拉拉就買了2本,一本放家裡一本放公司,遇到不懂一定可以查清楚。
翻字典看起來雖然有點兒過時,但是卻是學習語言的最佳工具。以前古拉拉的英文不好,進外商時拖福成績才470而以,那時我還已經在美國待了半年以上了,真是笑掉大牙的爛~
但是進了公司之後我就很努力的把不懂的英文用字典一個個弄清楚,雖然回email很慢很花時間,但是4年下來TOEIC竟然隨便就有830分。我什麼也沒有準備也沒有去補習喔就是靠持之以恆的查字典。
而我在外商左鄰右舍的同事英文還是一樣的留在原地。
現在我還是要用老方法練習我的韓語。。。
這篇文章除了告訴你們來韓國不要只記得買泡菜和化妝品之外,記得要買【韓英字典】,學習的錢千萬不要省喔~~~
訂閱:
張貼留言 (Atom)
好像不錯用 我的是中韓字典用起來的確是有點怪 有時意思明明就是不一樣
回覆刪除下回回韓國覺老公給我買 :P
對啊我推薦照片上的這本,我花了一小時在書店比較,這本不但好攜帶而且翻譯很清楚,排版看起來很舒服喔~
刪除我也想買一本=ˇ=
回覆刪除也沒有代購押~~
沒有耶,不好意思~
刪除